ホーム > お知らせ > 正誤表『Lessons in Life~』

正誤表『Lessons in Life~』

★初版発行後に見つかった修正点(次回増刷で直します)

■P.8 もくじ:
誤:仕事には、自給で考えなくては
正:仕事には、時給で考えなくては

■P.39 コラム:
誤:「two heads of cabage」
正:「two heads of cabbage」

■P.43 本文真ん中あたりの行の右端:
"thought up" の上に「ヤクヲツケテクダサイ」と書かれていますが、これは編集作業時のメモ書きが残ってしまったものです。ここの訳は「~を考え出す、発案する」となります。

■P.77 コラム:
補足ですが、Let me see. には「ちょっと待って、考えさせて」という意味もあります。

■P.87 コラム:
誤:The more I got to know her, the more I became to like her.
正:The more I got to know her, the more I've come to like her.

■P.93 コラム:
誤:「Not too badd(悪くないよ)」
正:「Not too bad(悪くないよ)」

■P123 コラム:
誤:「Whiy don't you~?」
正:「Why don't you~?」

■P.173 コラム:
誤:「Shi is strange.」
正:「She is strange.」

このページのトップへ

関連書籍

Lessons in Life I learned from Disneyland

Lessons in Life I learned from Disneyland

あのベストセラーが英語になった!

 
 

このページのトップへ